No imaginé que se haría película, y mucho menos habría pensado en Peter Jackson como director, el Peter Jackson de El Señor de los Anillos. Cuando la estaban rodando caí en la cuenta de que Criaturas Celestiales (1994) también había sido dirigida por él y entonces cuadró todo. El otro día viendo la película establecí muchas comparaciones con la interpretada por Kate Winslet. Hay algo muy común a las dos: la atmósfera y la sensibilidad "antiñoñería" ante temas tan delicados. Ambas ponen los pelos de punta por diferentes razones argumentales. Ambas llegan y no las puedes olvidar.
Sin embargo, una vez más prefiero el libro (en inglés porque en la edición española tiene una portada desvaída, fea y con una recomendación de Isabel Allende. ¿A dónde vamos a ir a parar???)
Este es su sugerente e inusual comienzo :
My name was Salmon, like the fish; first name Susie. I was fourteen when I was murdered on December 6, 1973. In newspaper photos of missing girls from the seventies, most looked like me: white girls with mousy brown hair. This was before kids of all races and genders started appearing on milk cartons or in the daily mail.It was still back when people believed things like that didn't happen.Casi olvido decir que Saoirse Ronan (la Briony de Expiación) ya ha dejado de ser esa joven promesa del cine para convertirse en la actriz con una interpretación a la altura de actores como Rachel Weisz y Mark Walghber , quienes hacen de sus padres en la película.
In my junior high yearbook I had a quote from a Spanish poet my sister had turned me on to, Juan Ramón Jiménez. It went like this: "If they give you ruled paper, write the other way."I chose it both because it expressed my contempt for my structured surroundings à la the classroom and because, not being some dopey quote from a rock group, I thought it marked me as literary.
6 comentarios:
A mí el libro me gustó mucho, pero la película no me apetece demasiado, no sé bien por qué. Yo creo que tus miedos antes de leer el libro se debían al título en español, Desde mi cielo, que junto con la portada, como bien dices (¡y no sabía lo de la recomendación!), da esa idea de cursi.
Hola Cristina:Creo no me has entendido. Cuando yo leí el libro lo hice en inglés.Yo leí el de la portada q tengo en esta entrada.Tardó un año más o así en salir la traducción al castellano. Mis miedos iban por la sinopsis:una niña muerta que ve lo que ocurre en la vida de su familia tras su separación temía que contase las cosas quizá en un tono cursi o lacrimógeno.
Yo era algo reticente a ver la peli también pero dirigiéndola quien la dirigía pensé que merecía la pena y así ha sido. Saludos
En vez de "tras su separación", léase " tras su desaparición" en el anterior comentario
Ah, sí que te entendí. Lo que quería decir, lo que me pasa a mí al menos, es que oír el título español y ver esa portada me hace cuestionarme mi gusto a veces incluso después de haberlo leído. O sea, que verlo por ahí con el libro - en inglés - en la estantería tampoco puede dar muchos ánimos ;)
Tendré en cuenta lo que dices de la película.
Yo lo leí hace mucho y me gustó cuando lo hice (en español, por cierto...aún no tenía esa recomendación de Isabel Allende jijiji).
¿Sabías que en la película de "Criaturas Celestiales" el personaje que hace Kate Winslet es el de la escritora Anne Perry?
Sí que lo sabía, por supuesto. un saludo
Publicar un comentario